Words related to the fall season
  • Sakura October 2012
    We're now in the middle of fall. What do you see around? What fall events are you looking forward to? Try saying words related to the fall season in Japanese. If you don't know the Japanese word, say it in English and I'll tell you the Japanese word. 

    I start with a few words...

    ジャケット (jaketto) - jacket
    ブーツ (buutsu) - boots
    かぼちゃ(kabocha) - pumpkin
    クランベリー (kuranberii) - cranberry
    ハロウィーン (harowiin) - Halloween
    落ち葉 (ochiba) - fallen leaves

  • UpstateLangFan October 2012
    My kana isn't very good, so I'll try this in romaji.

    Ki de iro o mimasu.

    If you can even tell what I'm trying to say, I'll be happy!
  • Christopher October 2012
    I love that there's a word specifically for fallen leaves. Or is it just a compound?

    I think leaf/leaves is ha 葉, which looks to be the last part of ochiba, and maybe the h becomes a b for some phonological reason?

    Totally off-base??
  • Sakura October 2012
    Konnichiwa UpstateLangFan!

    Oh yeah, I see what you're trying to say! 
    That'd be actually a pretty advanced Japanese sentence, so it's really hard to get it right:

    木々が色づきます。
    Kigi ga iroduki masu.
    "Trees get some colors."

    It is widely known that Japanese doesn't have plural nouns; however, that's not exactly right. In some special cases, it is possible to make a noun plural. (This is a very advanced topic! So thanks for having me bring it up!) (ki) means 'tree', but if you say 木々(kigi), it means "trees". The character basically tells you "Repeat the previous character." So 木々 is practically the same as 木木

    More plural noun examples:
    人々(hitobito) - people
    個々(koko) - individuals

    There are not many nouns that become plural by repetition like the above, so please don't overgeneralize it. There are some other plural markers (eg. たち tachi and ら ra). I think we can leave this topic for another occasion in the future!

    Lastly, this is something related to what Christopher pointed out but the reading of 木々 is "kigi" instead of "kiki"; likewise the reading of 人々 is "hitobito" instead of "hitohito". This is purely a phonological phenomenon.   

  • Sakura October 2012
    Hi Chris,

    You're absolutely right about everything!  落ち葉 is a compound noun. It literally means "fallen-leaves". And the reading of is "ba" here instead of "ha" from a phonological reason.

  • Christopher October 2012
    There's nothing I like hearing more than "You're absolutely right about everything." How do I say that in Japanese?
  • Sakura October 2012
    I'd give you two translations: one being the literal one; the other being how I'd write if I should translate in the context of my previous post. 

    Literal translation
    あなたは全てにおいて、完全に正しいです。
    Anata wa subete ni oite kanzen ni tadashii desu.
    = You are absolutely right about everything.
    (This sounds bookish and "Englishy")

    Natural translation, considering the context
    全部正解です!
    Zenbu seekai desu!
    = Everything is correct!

  • Christopher October 2012
    The natural one is nice and short. Thanks!
  • kcmc8306 October 2012

    <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

    Below are some additional words I thought of for Autumn.



    リンゴ (ringo)   apple



    飴、キャンディー  (ame, kyandii) candy



    曇り (kumori)  
    cloudy



    インフルエンザ
    (infuruenza) flu



    涼しい (suzushii) cool (temperature)



      (kaze)  wind



    七面鳥 (shichimenchoo)  turkey



    感謝祭  (kanshasai) Thanksgiving Day



    熊手 (kumade) rake

  • Sakura October 2012
    ありがとうございます、kcmc8306 さん!とてもいいです!

    とくに「熊手」は私も思いつきませんでしたよ。覚えておくと便利な単語ですね。
    (Especially, even I didn't think of "kumade". That's a nice word to remember. )

  • hbhandal08 October 2012
    Here some additional fall related words:

    - Breezy

    - Rustling of the leaves

    - Sage (spice)

    - Stuffing 

    - Mashed potatoes 

    - Gravy

    - Pumpkin Pie

    *I'd give you guys google translation of all these words, but I have a feeling that isn't going to be much of a benefit
  • Christopher October 2012
    Good instinct! I think we'll let Sakura take a look at them.
  • Sakura October 2012
    ありがとう hbhandal08 さん! Those are very good! 

    The first two expressions are a bit tricky. Japanese doesn't really have the equivalent of "breezy" (there's the word そよ風 (soyokaze) but it refers to the kind of soothing wind you feel in spring and summer). However, I can give you an alternative word we hear very often in Japanese in late fall. It's 木枯らし (こがらし kogarashi). It means "wintry blast".

    "Rustling of the leaves" is also a tricky one. In Japanese we'd say,
    葉がさらさらいう音 (はがさらさらいうおと ha ga sarasara iu oto)
    = the "sarasara" noise that leaves make 

    "Sarasara" is a Japanese onomatopoeia. Japanese language has a lot of them. In English too we have some, such as "bowow" and "miaow". I was in fact planning to start a forum thread on Japanese onomatopoeia, so stay tuned!

    The rest of the words are pretty straightforward, most of them being katakana words:

    Sage - セージ (seeji)
    Stuffing - 詰め物つめもの tsumemono)
    Mashed potatoes - マッシュポテト (masshupoteto)
    Gravy - グレービー (gureebii)
    Pumpkin Pie - パンプキンパイ (panpukinpai)

    Thanks again for your contribution! ありがとう。