Proverbs 2: women, birds, and theft
-
So, here is a second truckload of wisdom from the Boot and its centuries of war, diseases, riots, revolutions, etc etc.As I said in the previous proverbs post, if you have some spare time, try to lean a few of these proverbs: if you quote them to an Italian you will sound cool and wise -- Italians tend to use proverbs a lot.A ciascuno il suo.To each his own.A mali estremi, estremi rimedi.Desperate times call for desperate measures.Bacco, tabacco e Venere riducono l'uomo in cenere.Literal translation: Baccus [i.e. wine], Venus [i.e. women], and tobacco reduce a man to ashes.A ogni uccello il suo nido è bello.There's no place like home.Literal translation: To every bird, his own nest is beautiful.Ambasciatore non porta pena.Don't shoot the messenger.A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa carriera.Literal translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.[Sounds familiar?]Meglio l'uovo oggi che la gallina domani.A bird in hand is worth two in the bush.Literal translation: better an egg today than a hen tomorrow.[This is the very basic of interest rates -- i.e. the cost of money]